
Bokhandeln under körsbärsträdet av Takuya Asakura är utgiven av HarperCollins Nordic. Det finns en bokhandel som bara visar sig under körsbärsträdets blomning och när någon läser samma bok som innehavaren Sakura. Boken hon läser utses av hennes kloka katt Kobako. Besökarna är människor i behov av tröst, vägledning och försoning. Litteraturen är vägen dit och med dess hjälp finner de också det de söker. Mangatecknaren Mio har förlorat sin mamma, lokföraren Shingo har gått vilse i tiden, tvillingsystrarna Kaho och Shiho plågas av gamla minnen och Kozue är sedan länge en väntad gäst. Allt smälter samman och allt binds ihop av litteraturen. Bokhandeln under körsbärsträdet är en otroligt vacker berättelse om att läka. Jag önskar att jag kunde få göra ett besök i bokhandeln, känna magin och klokskapen som förmedlas där. Tack för boken, Takuya Asakura och HarperCollins Nordic!
Det finns en bokhandel som bara visar sig under körsbärsträdets blomning och när någon läser samma bok som innehavaren Sakura. Det bildar en bro mellan olika tider. Boken hon läser utses av hennes kloka katt Kobako. När Sakura drar fingrarna längs böckerna jamar Kobako när hon hittar boken hon ska läsa. Besökarna är människor i behov av tröst, vägledning och försoning. I bokhandeln möts de av doften av nybryggt kaffe. Litteraturen är vägen dit och med dess hjälp finner de också det de söker. Boken de läser har en djupare mening i deras liv. Mangatecknaren Mio har förlorat sin mamma, lokföraren Shingo har gått vilse i tiden, tvillingsystrarna Kaho och Shiho plågas av gamla minnen och Kozue är sedan länge en väntad gäst. De bär alla på händelser som de sörjer på olika sätt. Allt smälter samman och allt binds ihop av litteraturen. Bokhandeln är platsen där magin sker.
Takuya Asakura är en japansk författare och översättare, född 1966 i Sapporo, Japan. Han har en examen från University of Tokyo. Asakura fick sitt genombrott när han vann det första “This Mystery is Amazing!”‑priset 2002 för romanen Yokkakan no Kiseki (The Miracle of Four Days), som sålde i över 1,3 miljoner exemplar och även filmatiserades. Förutom att skriva böcker arbetar han med att översätta litteratur från engelska till japanska, bland annat The Midnight Library av Matt Haig. Bokhandeln under körsbärsträdet (The Vanishing Cherry Blossom Bookshop) är en av hans senaste titlar som har översatts till flera språk.
Bokhandeln under körsbärsträdet är en otroligt vacker berättelse om att läka. Takuya Asakura skapar en värld där litteraturen inte bara är berättelsen på sidorna utan också en väg till tröst, försoning och insikt. Bokhandeln visar sig endast under körsbärsträdets blomning och de som får träda in gör det genom att läsa samma bok som innehavaren Sakura. Boken hon läser utses av hennes kloka katt Kobako som på sitt stillsamma och mystiska sätt leder besökarna rätt. Det är en värld där filosofiska tankar blandas med kärleken till böcker och där små mirakel, nästan omärkliga, får stor betydelse för människors liv.
Miljön är omsorgsfullt och vackert tecknad; körsbärsträdet, bokhandeln, det reserverade bordet för den väntade gästen och Kobako som är både klok och vägledande. Karaktärerna är människor som bär på sorg och oläkta sår – mangatecknaren Mio som sörjer sin mamma och sin barndom, lokföraren Shingo som vandrar mellan nuet och minnena i sin demens, tvillingsystrarna Kaho och Shiho som plågas av gamla händelser och Kozue, vars väg till bokhandeln är fylld av frågor hon ännu inte har svar på. Var och en av dem bär på sin sorg på olika sätt men det är genom litteraturen och mötet i bokhandeln som deras läkning kan börja och litteraturen binder samman allt.
Det är lätt att bli rörd när man läser. Jag kände själv både värme och sorg, tanken på kunna möta människor som jag mist gav en stark känsla av både längtan och tröst. Asakura fångar dessa känslor med en ömsinthet och respekt för de små stunderna där förändring och insikt sker. Att allt sedan vävs samman gör att berättelsen känns hel och genomtänkt där även små handlingar får djup betydelse.
Den japanska mystiken genomsyrar berättelsen; körsbärsblommorna (Sakura på japanska) symboliserar livets förgänglighet, skönhet och möjligheten till förnyelse. Katten Kobako är också mångbottnad, katten i japansk kultur är vägledande, skyddande och mystisk, rotad i folklore som lyckobringare och väktare av små mirakel. Det ger berättelsen en känsla av tidlöshet där det magiska inte är fantasy i traditionell mening utan snarare parallellt med vår verklighet, en plats där allt känns möjligt men ändå nära och verkligt.
Jag önskar att jag kunde få göra ett besök i bokhandeln, känna magin och klokskapen som förmedlas där. Det är en bok som inte bara handlar om de människor som stiger in i bokhandeln utan också om det som händer i oss själva när vi möts av litteraturen på djupet. Det är en berättelse om helande, om modet att möta det förflutna och om hur små, vardagliga mirakel kan ge oss hopp.








